1. Financement
  2. Subventions
  3. Rayonner à l’international
  4. Traduction

Traduction

Rayonner à l’international

Oiseaux qui volent - bannière pour le programme Rayonner à l’international

Présentez une demande dans le portail

Créez un compte d’utilisateur et soumettez un ou plusieurs profils aux fins d’approbation au moins 30 jours avant de soumettre une demande

La composante Traduction du programme Rayonner à l’international finance la traduction d’œuvres littéraires et d’œuvres dramatiques canadiennes en vue de les présenter ou de les publier à l’étranger.

Vous pourriez être admissible à l’Aide à la production d’une demande, c’est-à-dire à une somme servant à payer quelqu’un qui vous aidera avec le processus de demande si vous éprouvez des difficultés et que vous vous définissez comme :

  • un artiste sourd, malentendant, handicapé ou vivant avec une maladie mentale;
  • un artiste des Premières Nations, des Inuits ou des Métis confronté à des obstacles linguistiques, géographiques ou culturels.

Activités - ce qui est admissible

  • Traduction dans une autre langue d’une œuvre littéraire écrite par un écrivain canadien et activités promotionnelles connexes
  • Traduction et surtitrage dans une autre langue d’une œuvre dramatique écrite par un écrivain canadien en vue de la présenter à l’étranger

Vous ne pouvez pas présenter de demande concernant des activités qui se dérouleront avant la présentation de votre demande, celles financées par un autre programme du Conseil des arts du Canada, ou celles qui figurent sur la liste générale des activités non admissible.

Qui peut présenter une demande

Les types de candidats potentiellement admissibles à cette composante sont :

  • les éditeurs littéraires et les organismes de théâtre internationaux
  • les groupes et collectifs de théâtre et multidisciplinaires
  • les compagnies de théâtre et les organismes dramaturgiques
  • les organismes multidisciplinaires

Votre admissibilité à cette composante est déterminée en fonction de votre profil créé dans le portail et approuvé par le Conseil.

Les organismes de théâtre qui reçoivent présentement une subvention de base (de fonctionnement) peuvent soumettre une demande à cette composante. Les autres organismes qui reçoivent présentement une subvention de base (de fonctionnement) ne peuvent pas soumettre une demande.

Montants que vous pouvez demander

  • Les coûts liés à la traduction et au surtitrage, en fonction des tarifs de traduction standards de votre pays
    • Projets littéraires : les coûts peuvent représenter jusqu’à 50 % des honoraires du traducteur.
    • Projets de théâtre : pour la traduction de pièces de théâtre ou des surtitres, les candidats doivent indiquer le total des coûts prévus.
  • De plus, en ce qui concerne les traductions littéraires, les frais de promotion du livre traduit
    • Sont admissibles les dépenses promotionnelles, comme les publicités, les affiches et les signets, les honoraires d’un agent publicitaire, les objets promotionnels et les événements spéciaux pour promouvoir le titre traduit.
    • Ne sont pas admissibles les coûts promotionnels standards comme des catalogues, listes pour infolettres et pages web.