Des chiffres, des histoires
Des subventions qui comptent

Éditions Hannenorak

Programme et composante
Rayonner au Canada, Traduction

Collectivité
Wendake, Québec

Champ de pratique
Littérature

Montant de la subvention
17 500 $

Exercice financier
2020-2021

Traduction française attendue de Glass Beads, de lautrice autochtone Dawn Dumont

Couverture de la traduction du roman Perles de verre de Dawn Dumont illustrée avec un billet de banque stylisé sur un fond pourpre.
Couverture du livre Perles de verre de Dawn Dumont, illustrée avec une œuvre de l’artiste atikamek Meky Ottawa.
Photo gracieuseté des Éditions Hannenorak

La maison d’édition Hannenorak fait traduire en français le recueil Glass Beads, œuvre signée par l’une des voix féminines les plus connues des communautés autochtones anglophones.

Mettre en lumière des enjeux sociaux

Basée à Wendake, dans la région de Québec, la maison d’édition autochtone Hannenorak fait traduire Glass Beads de l’autrice crie des Plaines Dawn Dumont. La traduction, signée Daniel Grenier et intitulée Perles de verre, a eu lieu à l'automne 2021. Composé de 23 nouvelles qui se font écho, ce recueil raconte la vie de quatre jeunes Autochtones de Saskatoon ayant quitté la réserve pour s’établir en ville. L’écriture de Dumont, oscillant habilement entre tragédie et humour, met en lumière des enjeux sociaux comme le racisme, la justice réparatrice ainsi que la résurgence de l’autonomie et de la fierté culturelle autochtones.

Faire connaître une autrice autochtone à un public francophone

Les éditions Hannenorak tiennent à faire connaître cette importante autrice et à faire entendre une voix féminine issue des Premières Nations aux Autochtones et aux non-Autochtones de la francophonie.

Mots-clés Des chiffres, des histoires Littérature Rayonner au Canada Traduction Le Québec