Des chiffres, des histoires
Des subventions qui comptent

Sekwa förlag

Programme et composante
Rayonner à l’international, Traduction

Collectivité
Stockholm, Suède

Champ de pratique
Littérature

Montant de la subvention
3 740 $

Exercice financier
2020-2021

Traduction et lancement suédois pour le nouveau roman Em de Kim Thúy

Couverture du roman Em de Kim Thúy.
Couverture de la traduction suédoise du roman Em de Kim Thúy Photographe(s) : Emma Karhunen

La maison d’édition suédoise Sekwa förlag procède à la traduction et à la promotion du dernier roman de Kim Thúy.

Relation privilégiée avec la Suède

En 2020, la maison d’édition Sekwa förlag, établie à Stockholm, en Suède, a fait traduire en suédois le roman Em de l’auteure québécoise d’origine vietnamienne Kim Thúy. La maison d’édition se spécialise dans les œuvres de fiction écrites en anglais, en français et en langues nordiques. 

Une relation privilégiée de Kim Thúy avec les lecteurs suédois

Après avoir publié le premier roman de Kim Thúy en 2011, Sekwa förlag a continué d’entretenir une relation privilégiée avec l’autrice qui a été invitée plusieurs fois à se rendre en Suède. La traduction d’Em, les publicités et les campagnes sur les médias sociaux devraient contribuer à grossir les rangs des admiratrices et admirateurs de Kim Thúy. La publication a eu lieu au printemps de 2021.

Mots-clés Des chiffres, des histoires Littérature Rayonner à l’international Traduction