Les finalistes des Prix Livres GG 2016 sont annoncés

Une liste diversifiée et inspirante pour le 80e anniversaire des Prix littéraires du Gouverneur général

4 octobre 2016
Ottawa, 4 octobre 2016 – Le Conseil des arts du Canada a annoncé aujourd’hui la liste des finalistes des Prix littéraires du Gouverneur général de 2016.
Ottawa, 4 octobre 2016 – Le Conseil des arts du Canada a annoncé aujourd’hui la liste des finalistes des Prix littéraires du Gouverneur général de 2016.

Le Conseil des arts du Canada a annoncé aujourd’hui la liste des finalistes des Prix littéraires du Gouverneur général de 2016.

Cette année, plus de 1450 titres en français et en anglais ont été soumis au total. Les Prix Livres GG figurent parmi les plus anciens prix littéraires au Canada et constituent l’un des programmes les plus diversifiés de notre pays puisque des œuvres dans sept catégories, et ce, dans les deux langues officielles, sont récompensées.

L’annonce des finalistes des Livres GG, c’est chaque année une invitation à explorer ce que nous sommes aujourd’hui et à rêver ce que nous pourrions être demain. Chaque année… depuis 80 ans! L’excellence de notre littérature ne date pas d’hier et elle continue de s’exprimer et de nous captiver aujourd’hui.

Simon Brault, Directeur et chef de la direction du Conseil des arts

Dates importantes


Mardi 25 octobre, 6 h
Annonce des gagnants au livresgg.ca.

Mercredi 30 novembre, 11 h 45 à 13 h
Les lecteurs sont invités à rencontrer les gagnants et gagnantes francophones à l’occasion d’une lecture publique et d’une séance de dédicaces qui se déroulera au 150 Elgin, à Ottawa (il est à noter que la rencontre avec les gagnants anglophones se déroulera le jeudi 1er décembre, de 11 h 45 à 13 h).

Mercredi 30 novembre,  11:45 am – 1:00 pm
Son Excellence le très honorable David Johnston, gouverneur général du Canada, remettra les Prix littéraires aux lauréats à Rideau Hall, à Ottawa.

À propos des Prix

  • Fondés en 1936, les Prix littéraires du Gouverneur général comptent parmi les plus anciens et plus prestigieux prix littéraires canadiens; leur valeur totale s’élève à 450 000 $. Le Conseil des arts du Canada finance, administre et assure la promotion des Prix depuis 1959.
  • Les finalistes des Prix Livres GG sont choisis par des comités d’évaluation par les pairs formés pour chacune des catégories et langues (sept en français et sept en anglais), qui examinent les livres admissibles publiés entre le 1er juillet 2015 et le 30 juin 2016 en ce qui concerne les livres en français, et entre le 1er septembre 2015 et le 30 septembre 2016 en ce qui concerne les livres en anglais.
  • Chaque lauréat reçoit un montant de 25 000 $. De plus, l’éditeur de chaque ouvrage gagnant reçoit 3000 $ pour ses activités de promotion. Enfin, la somme de 1000 $ est remise aux finalistes non lauréats.
  • Au cours de leurs 80 ans d’existence, les Prix littéraires du Gouverneur général ont reconnu plus de 700 ouvrages créés par plus de 500 auteurs, poètes, dramaturges, traducteurs et illustrat.
Finalistes de langue française

Romans et nouvelles

Finalistes de langue française

Anaïs Barbeau-Lavalette  (Montréal)

La femme qui fuit

Marchand de feuilles

Martine Delvaux (Montréal)

Blanc dehors

Héliotrope

Daniel Grenier (Québec)

L'année la plus longue

Le Quartanier

Hugues Corriveau (Montréal)

Les enfants de Liverpool

Éditions Druide

Dominique Fortier (Montréal)

Au péril de la mer

Éditions Alto

Poésie

Finalistes de langue française

Louise Bouchard  (Montréal)

Personne et le Soleil

Éditions Les Herbes rouges

Antoine Dumas (Montréal)

Au monde. Inventaire

Les Éditions du passage

Rodney Saint-Éloi (Montréal)

Je suis la fille du baobab brûlé

Mémoire d'encrier

Normand de Bellefeuille  (Montréal)

Le poème est une maison de bord de mer

Les Éditions du Noroît

Pierre Nepveu (Montréal)

La dureté des matières et de l'eau

Les Éditions du Noroît

Théâtre

Finalistes de langue française

Hervé Bouchard  (Jonquière, Qué.)

Le faux pas de l'actrice dans sa traîne

Le Quartanier

Sébastien David (Montréal)

Les haut-parleurs

Leméac Éditeur

Wajdi Mouawad (France)

Inflammation du verbe vivre

Leméac Éditeur / Actes Sud

Michel Marc Bouchard (Montréal)

La divine illusion

Leméac Éditeur

Olivier Kemeid (Montréal)

Five kings : l'histoire de notre chute

Leméac Éditeur

Essais

Finalistes de langue anglaise

André Habib (Montréal)

La main gauche de Jean-Pierre Léaud

Les Éditions du Boréal

Yvon Rivard (Montréal)

Exercices d'amitié

Leméac Éditeur

Louise Warren (Saint-Alphonse-Rodriguez, Qué.)

La vie flottante

Les Éditions du Noroît

Michel Morin  (Montréal)

Être et ne pas être

Éditions Les Herbes rouges

Roland Viau (Long Sault, Ont.)

Amerindia : essais d'ethnohistoire autochtone

Les Presses de l'Université de Montréal

Littérature jeunesse (texte)

Finalistes de langue française

Camille Bouchard  (Québec)

Nouvelle-Orléans

Éditions Québec Amérique

Amélie Dumoulin (Montréal)

Fé M Fé

Éditions Québec Amérique

Patrick Isabelle (Montréal)

Camille

Leméac Éditeur

Mario Brassard (Notre-Dame-de-Lourdes, Qué.)

Quand hurle la nuit

Soulières Éditeur

François Gilbert (Montréal)

Hare Krishna

Leméac Éditeur

Littérature jeunesse (livres illustrés)

Finalistes de langue française

Jules Asselin and Ninon Pelletier  (Montréal)

Le mystère des billes d'or

Les Éditions L'Interlinge

Stéphanie Lapointe and Rogé  (Montreal)

Grand-père et la Lune

Les Éditions XYZ

Yayo  (Côte Saint-Luc, Qué.)

Pikiq

Les Éditions de la Bagnole

Simon Boulerice and Delphie Côté-Lacroix  (Montréal)

Florence et Léon

Éditions Québec Amérique

Andrée Poulin and Marie Lafrance  (Gatineau, Qué./ Montréal)

Deux garçons et un secret

Les Éditions de la Bagnole

Traduction (de l'anglais vers le français)

Finalistes de langue française

Christophe Bernard  (Burlington, VT)

Les hautes montagnes du Portugal

Les Éditions XYZ; traduction de The High Mountains of Portugal de Yann Martel, Alfred A. Knopf Canada

Daniel Poliquin  (Ottawa)

Le grand retour : le réveil autochtone

Les Éditions du Boréal; traduction de The Comeback de John Ralston Saul, Viking

Madeleine Stratford  (Gatineau, Qué.)

Elle nage

Éditions La Peuplade; traduction de Swim de Marianne Apostolides, BookThug

Catherine Ego (Montréal)

La destruction des Indiens des Plaines : maladies, famines organisées, disparition du mode de vie autochtone

Presses de l'Université Laval; traduction de Clearing the Plains: Disease, Politics of Starvation, and the Loss of Aboriginal Life de James Daschuk, University of Regina Press

Lori Saint-Martin and Paul Gagné (Montréal)

Joshua

Les Éditions du Boréal; traduction de Joshua Then and Now de Mordecai Richler, McClelland & Stewart

Finalistes de langue anglaise

Romans et nouvelles

Finalistes de langue anglaise

Gary Barwin (Hamilton, Ont.)

Yiddish for Pirates

Random House Canada / Penguin Random House Canada

Kerry Lee Powell (Moncton, N.B.)

Willem de Kooning’s Paintbrush

HarperCollins Publishers

Katherena Vermette (Winnipeg)

The Break

House of Anansi Press

Anosh Irani (North Vancouver, B.C.)

The Parcel

Alfred A. Knopf Canada / Penguin Random House Canada

Madeleine Thien (Montréal)

Do Not Say We Have Nothing

Alfred A. Knopf Canada / Penguin Random House Canada

Poésie

Finalistes de langue anglaise

Joe Denham (Halfmoon Bay, B.C.)

Regeneration Machine

Nightwood Editions

Susan Holbrook (Leamington, Ont.)

Throaty Wipes

Coach House Books

Rachel Rose (Vancouver)

Marry & Burn

Harbour Publishing

Steven Heighton (Kingston, Ont.)

The Waking Comes Late

House of Anansi Press

Garry Thomas Morse (Winnipeg)

Prairie Harbour

Talonbooks

Théâtre

Finalistes de langue anglaise

Brad Fraser (Toronto)

Kill Me Now

Playwrights Canada Press

Donna-Michelle St. Bernard (Toronto)

A Man A Fish

Playwrights Canada Press

Mary Vingoe (Dartmouth, N.S.)

Refuge

Scirocco Drama / J. Gordon Shillingford Publishing

Colleen Murphy (Toronto)

Pig Girl

Playwrights Canada Press

Jordan Tannahill (Toronto)

Concord Floral

Playwrights Canada Press

Essais

Finalistes de langue anglaise

Kamal Al-Solaylee (Toronto)

Brown: What Being Brown in the World Today Means (To Everyone)

HarperCollins Publishers

Harold R. Johnson (La Ronge, Sask.)

Firewater: How Alcohol is Killing My People (and Yours)

University of Regina Press

Bill Waiser (Saskatoon, Sask.)

A World We Have Lost: Saskatchewan Before 1905

Fifth House Publishers

Teva Harrison (Toronto)

In-Between Days: A Memoir About Living with Cancer

House of Anansi Press

Marc Raboy (Montréal)

Marconi: The Man Who Networked the World

Oxford University Press

Littérature jeunesse (texte)

Finalistes de langue anglaise

Mikaela Everett (Lethbridge, Alta.)

The Unquiet

Greenwillow Books / HarperCollins Publishers

Trilby Kent (Toronto)

Once in a Town Called Moth

Tundra Books / Penguin Random House Canada

Tim Wynne-Jones (Perth, Ont.)

The Emperor of Any Place

Candlewick Press

E.K. Johnston (Kitchener, Ont.)

A Thousand Nights

Hyperion / Disney Book Group

Martine Leavitt (High River, Alta.)

Calvin

Groundwood Books / House of Anansi Press

Littérature jeunesse (livres illustrés)

Finalistes de langue anglaise

Jo Ellen Bogart and Sydney Smith  (Guelph, Ont./Toronto)

The White Cat and the Monk

Groundwood Books / House of Anansi Press

Jon-Erik Lappano and Kellen Hatanaka (Guelph, Ont./ Stratford, Ont.)

Tokyo Digs a Garden

Groundwood Books / House of Anansi Press

Esmé Shapiro (New York)

Ooko

Tundra Books / Penguin Random House Canada

Lucy Ruth Cummings (New York)

A Hungry Lion or A Dwindling Assortment of Animals

Atheneum Books for Young Readers / Simon & Schuster

Mireille Messier and Pierre Pratt (Toronto / Montréal)

The Branch

Kids Can Press

Traduction (du français vers l'anglais)

Finalistes de langue anglaise

Lazer Lederhendler (Montréal)

The Party Wall

Biblioasis; traduction de Le mur mitoyen de Catherine Leroux, Éditions Alto

Neil Smith (Montréal)

The Goddess of Fireflies

Véhicule Press; traduction de La déesse des mouches à feu de Geneviève Pettersen, Le Quartanier

Rhonda Mullins (Montréal)

Guano

Coach House Books, traduction de Guano de Louis Carmain, Éditions de l'Hexagone

Comités d’évaluation par les pairs de langue anglaise :

Romans et nouvelles : Jaspreet Singh, Mary Swan, Sara Tilley

Poésie : Shane Book, Richard Lemm, Sandy Shreve

Théâtre : Robert Chafe, Kevin Kerr, Beatriz Pizano

Essais : Kevin Chong, Mary Soderstrom, Christl Verduyn

Littérature jeunesse (texte) : Don Aker, Polly Horvath, Y.S. Lee

Littérature jeunesse (livres illustrés) : Gary Clement, Chieri Uegaki, Ludmila Zeman

Traduction (du français à l’anglais) : Deborah Blythe, David Edney, Don Wilson

Comités d’évaluation par les pairs de langue française :

Romans et nouvelles : Edem Awumey, André Lamontagne, Francine Noël

Poésie : Bathélemy Bolivar, François Charron, Rachel Leclerc

Théâtre : Hanna Abd El Nour, David Baudemont, Carole Fréchette

Essais : Samuel Archibald, Ying Chen, Jacques Julien

Littérature jeunesse (texte) : Andrée-Anne Gratton, Bernadette Renaud, Louise Royer

Littérature jeunesse (livres illustrés) : Laila Héloua, Sylvie Nicolas, Réjean Roy

Traduction (de l’anglais au français) : Patricia Godbout, Pierrot Lambert, Daniel Lauzon

Médias s’adresser à :

Mireille Allaire

Gestionnaire, Communications et rayonnement

150 Elgin St. P.O. Box 1047

Ottawa, Ontario K1P 5V8

Courriel : media@conseildesart.ca

Sans frais : 1-800-263-5533

Les personnes sourdes ou malentendantes et celles qui utilisent un ATS peuvent communiquer avec nous à l’aide du service de transmission de messages ou service IP de leur choix.

Personne-ressource pour la cérémonie à Rideau Hall :
Julie Rocheleau
613-998-7280
julie.rocheleau@gg.ca

Pour obtenir des entrevues avec les finalistes :
Geneviève Blouin, Genesis PR
514-887-8187
gen@genesispr.com